An Interview with Kelly Palmer Kim and Jeffery Hamilton
GFOG할로윈 파티:
Kelly Palmer Kim, Jeffery Hami

 Fall is a season of celebrations and festivals, but for some international residents living in Korea, there is one spooky festival that is conspicuously absent. Halloween is perhaps one of the more popular holidays in the western world, and is inextricably intertwined with memories of one’s childhood. Living as we do in Korea, it is easy to see the barriers to celebrating this festival on your own; besides the absence of a cultural background for the holiday in the general populace, the very nature of Korean living (massive apartment complexes versus single-family housing) preclude easy participation in this event. However, in order to give their own children cherished Halloween memories, Global Families of Gwangju (GFOG) has put together its own Halloween celebration.

 

 -Tell me a little about this event. What is it, and what is the vision behind it? What is the purpose of having this party?

 

 ▲Jeffery: Well, it all started out of with the idea that just because Kelly and I were not in our home country we could not enjoy what home has to offer as children. And first and foremost it meant all the great memories [we had of] dressing up as kids for Halloween and going trick-or-treating. I remember as a child having my mother making me a Gizmo costume from ‘Gremlins’ and going door to door to get candy. Kelly and I did not want our children to miss out on that experience. After realizing the logistics of having kids go door-to-door for candy was going to be near impossible, we decided on having a barbecue with other members of the foreign community who had children. As the years went on, the event got bigger and bigger so we decided to open it up to the entire Gwangju community.

 Now it is so much more than having our kids put on costumes. This is an opportunity for children here to take part in an authentic Western experience. From a language standpoint, the kids can use this time to use the language they have learned at school. The kids use English to ask how to play games, order popcorn, or simply communicate with other people at the festival. It is a chance for some of the Korean volunteers to use their English as well and also a chance for people to get together and enjoy a wonderful Halloween party.

 

 -When did this event first start, and how long has it been going on? How did it first start?

 ▲Jeffery: This is our 5th year holding this event as the Global Families of Gwangju. What amazes Kelly and I so much is the reaction from the community and all the help and support we have received from them. It is no small secret that Gwangju has some of the best, most caring people in the country and we count on them tremendously to help make these events bigger and more special each year.

 

 -What is your role in making this event happen?

 ▲Jeffery: At first, Kelly and I did quite a lot -- from finding the venue, making the games, purchasing all of the food and prizes, to running the festival. Now with all the support from members of the community who have taken ownership in these events, we have been able to delegate more of the jobs and are working to make sure that a proper support system is in place for people to have the resources to make the Halloween and Spring festival [happen]. For instance, the Halloween festival would not be what it is without Joel Klimas, Chris Bleeker, Erin Heath, Lisa Mynhardt, Rohan Lewis, Vanessa McLellan, GIC, Robert Holley and the entire Gwangju Foreign School staff.

 

 -Should people come costumed to this event? What have been the most interesting or bizarre costumes that you have seen?

 ▲Kelly: Kids and parents are definitely encouraged to dress up for the party. This year we will be giving away prizes for the scariest costume and the funniest costume. We have had lots of great costumes over the years, for example, Mr. Spam, and the Ice King from the TV show “Adventure Time”. One really cool mom even dressed her sons up like the members of the band Kiss. Let your kids wear whatever they want to wear. It does not have to be a monster or a witch. Let them use their imagination and have fun. This year's event promises to be an exciting one. We will have Halloween crafts, a black light dance party, a smartphone based scavenger hunt, a tattoo station, a kiddie corner for the little ones and tons of great games for kids to play, all created and crafted by our brilliant games manager Joel Klimas. This year we will try a trunk-or-treating experience where parents of the community will decorate their cars and hand out treats to kids.

 

 The event will be held Saturday October 29 from 1 p.m. to 5 p.m. at the Kwangju Foreign School, located at 106 Samsoro, Oryong Dong, Bukgu 61005.

 If you are interested in volunteering, visit the GFOG Facebook page or contact Kelly Palmer Kim directly.

Interview by Kelsey Rivers



-<원문해석>-

 가을은 축제와 행사의 계절이지만 한국에 거주하는 일부 외국인들에게는 여기에는 없는 한 으스스한 축제가 있습니다. 할로윈은 아마도 서양에서 더욱 보편적인 행사이며, 누군가의 어린 시절 추억에서 떼어 놓을 수 없도록 얽혀있습니다. 한국에 살고 있는 외국인들이 고국에서 해왔던 할로윈을 즐기기에는 장애물들이 너무 쉽게 발견됩니다. 게다가 한국인이 할로윈에 대한 문화적 배경이 없다는 것, 대다수가 단독 주택이 아닌 대규모 아파트 단지에 거주하는 주거 환경은 시민들이 할로윈에 참여하는 것을 거의 불가능하게 합니다. 그럼에도, GFOG(광주 글로벌 가족 )는 아이들에게 할로윈에 대한 추억을 남겨주기 위해 자체적인 할로윈 행사를 기획했습니다.

 

 -이 행사는 어떤 행사인지, 행사의 비전은 무엇이며, 그 목적에 대해 개략적으로 말씀해주세요.

 ▲Jeffery: 글쎄요, 단지 Kelly와 제가 고국을 떠나 있어서 고향이 우리 아이들에게 주어야 하는 것을 즐길 수 없다는 생각에서 모든 것이 시작되었습니다. 첫 번째 이유이자 가장 중요한 이유는 저희가 유년시절에 할로윈 분장을 하고 Trick-or-treating 을 했던 좋은 추억을 가지고 있다는 것 입니다. 어머니가 저를 그램린으로 꾸며주셨고 이웃에 한집, 한집 사탕을 얻으러 나갔던 것을 기억합니다. Kelly와 저는 우리 아이들이 이런 경험을 놓치는 것을 바라지 않았습니다. 아이들이 이웃의 집을 방문해 사탕을 얻으러 다니는 계획은 한국에서 거의 불가능하다고 생각하고, 대신 저희는 아이가 있는 외국인 가족들과 같이 바비큐를 하기로 했습니다. 해가 지나면서 이 모임이 계속 커졌고, 결국 이 모임을 광주지역사회 전체와 함께 하기로 했습니다. 이제 이 행사는 아이들이 분장하는 것에만 그치는 것이 아닙니다. 여기 아이들에겐 정통 서양 문화를 체험하는 기회 기회입니다. 언어적인 관점에서, 아이들은 학교에서 배웠던 영어를 사용할 수 있는 시간을 가질 수 있습니다. 게임 방법에 대해서 묻거나 팝콘을 주문하거나, 행사장에서 간단하게 다른 사람과 대화하면서 영어를 사용합니다. 또한 한국인 자원 활동가들에게도 영어를 사용할 수 있는 기회가 되며 또한 사람들과 함께 하며 신나는 할로윈 파티를 즐길 수 있는 기회가 됩니다.

 

 -처음 이 행사를 시작해 현재까지 얼마나 되었는지, 그 처음 시작은 어땠는지 말씀해주세요.

 ▲Jeffery : GFOG행사로는 이번이 5회째입니다. Kelly와 저를 아주 놀라게 하는 것은 지역사회로부터의 호응 그리고 그들에게서 저희가 받아온 도움과 지지입니다. 광주에는 사려 깊고 훌륭한 시민들이 있다는 것을 모두들 알고 있습니다. 저희는 시민들에게 크게 의지하고 있으며 그들이 매년 그동안의 행사들을 더욱 특별하게, 더욱 크게 만드는 것을 도와주었습니다.

 

 -이 행사를 개최하는데 Jeffery 씨의 역할은 무엇인가요?

 ▲Jeffery: 초창기에는 저희가 장소를 찾고, 게임을 만들고, 상품과 음식들을 구입하는 것에서부터 축제를 운영하는 것 등의 많은 일을 했습니다. 지금은 이 행사의 운영권을 넘겨받은 커뮤니티의 회원들로부터 지원을 받아, 많은 일들을 위임 해 올 수 있었습니다. 이제 저희는 봄축제와 할로윈 파티를 성공적으로 만들 자원들을 운영자들이 적절하게 지원받고 있는지 확인하는 일을 하고 있습니다. Joel Klimas, Chris Bleeker, Erin Heath, Lisa Mynhardt, Rohan Lewis, Vanessa McLellan, 광주국제교류센터, Robert Holley 그리고 광주 외국인 학교 직원들의 도움이 없었다면 할로윈 행사는 지금과 같지 않을 것 입니다.

 

 -축제에 참여하려면 할로윈 분장을 해야 하나요? 지금까지 보았던 분장 중에서 가장 재미있었거나 특이한 것은 무엇이었나요?

 ▲Kelly: 당연히 부모님과 아이들은 분장할 것을 강력히 추천합니다. 올해는 가장 무서운 분장과 가장 웃긴 분장에 상품을 줄 예정입니다. 지난 몇 년 동안 대단한 분장들이 많이 있었는데, 그 중에 예를 들자면 통조림 스팸 분장이나 TV 프로그램 “Adventure time”에 등장하는 Ice King 분장들이 있었습니다. 어떤 엄마는 아들들을 미국 락밴드 KISS의 멤버들처럼 꾸미기도 했습니다. 그냥 아이들이 입고 싶은 것을 입도록 해주세요. 꼭 마녀나 괴물 분장을 할 필요는 없습니다. 아이들이 상상력을 발휘하고 즐거워하도록 두세요. 올해 행사는 재미있을 거라고 장담합니다. 할로윈 공예, 야광 춤 파티, 스마트폰을 이용한 물건 찾기 게임, 타투 그리기 코너, 또한 아주 어린 아이들을 위한 코너와 아이들이 즐길 수 있는 많은 게임들을 유능한 게임 매니저 Joel 씨가 만들고 준비할 것 입니다. 올해는 커뮤니티에 속한 부모님들이 자기들 차를 장식하고 사탕을 나누어 주도록 “Trunk-or-treat” 행사를 시도하려고 합니다.

 

 이 행사는 10월29일 토요일 오후 5시, 북구 오룡동 삼소로 106길에 위치한 광주 외국인 학교에서 열립니다.

 자원 활동에 관심이 있으시면, 광주외국인학교 페이스북 페이지 `GFOG’를 방문하시거나 Kelly Palmer Kim씨에게 직접 연락바랍니다.

인터뷰·글 = Kelsey Rivers

번역=손새롬<광주국제교류센터 인턴>

[드림 콕!]네이버 뉴스스탠드에서 광주드림을 구독하세요

저작권자 © 광주드림 무단전재 및 재배포 금지